1.3: Gáfeboddu

Gáfeboddu – jietnafiilan

 

Ánne: Buorre iđit!
Ovllá: Ipmel atti!
Ánne: Mus lea varas gáffe. Siđatgo gáfe?
Ovllá: Siđan dieđusge.
Ánne: Dá lea dutnje gohppu!
Ovllá: Giitu! Jugatgo ieš gáfe?
Ánne: Juo, jugan. Siđatgo mielkki dahje lávcca gáffii?
Ovllá: Na, mielkki mun siđan.
Ánne: Juhkágo du bargoskihpárge gáfe?
Ovllá: Gal son juhká, jus ii leat deadja.
Ánne: Man guhkki lea din gáfeboddu?
Ovllá: Dat bistá diibmobeali.
Ánne: Siđatgo gáhku dahje keavssa?
Ovllá: Giitu, in siđa.

Bargobihtát:

 

  • Hárjehala ságastallama dassážiigo máhtát dan teavstta haga. (Harjoittele keskustelua kunnes osaat sen ilman tekstiä.)
  • Oza buot vearbbaid. (Etsi kaikki verbit.)

Lue lisää verbintaivutuksen preesensmuodoista in English, dahje sámegillii.

Kuuntele ja toista: borrat-vearba – jietnafiila. Löydät muita vastaavia äänitiedostoja valikosta sivun yläreunassa.

Kyllä ja Ei

Saamessa kyllä/ei-kysymykset tehdään kuten suomessakin.

  • Siđatgo deaja? (Haluatko teetä?) tai Siđat go deaja?
  • De siđan. (Kyllä haluan.)
  • In siđa. (En halua.)
myönteinen kielto myönteinen kielto myönteinen kielto
sihtat   boahtit   orrut  
mun siđan
in siđa mun boađán
in boađe
mun orun
in oro
don siđat it siđa don boađát it boađe don orut
it oro
son sihtá ii siđa son boahtá
ii boađe son orru
ii oro

Katso taivutuksia taulukosta:

  • kieltosana ‘ii‘ taipuu persoonissa kuten suomessakin
  • pääverbin ‘sihtat’ kieltomuoto on suomen tapaan sama kaikille persoonille

Alla on esitetty olla verbin ‘leat’ taivutus

  • mun lean – in leat
  • don leat – it leat
  • son lea – ii leat

Hárjehus “leat

 

Kieliopista voit lukea lisää kieltomuodoista.

Verbeillä on myös toisen persoonan kielteinen imperatiivi (käskymuoto).

In čále sámegillii. En kirjoita saameksi.
Čále sámegillii! Kirjoita saameksi!
Son ii báze ruoktot. Hän ei jää kotiin.
Báze dearvan! “Jää terveenä”!
In mana dohko. En mene sinne.
Mana dearvan! “Mene terveenä”!

Mitkä lauseet sisältävät kieltomuodon? Entä mitkä sisältävät imperatiivin?

 

Hárjehus “VerbSg”

 

Hárjehus “mun don son”

 

Boahtte siidui –>